Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Buchstabe «U»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.
О вкусах не спорят.
Über Nacht kommt guter Rat.
Учёного учить — только портить.
Über Vorrat stolpert man nicht.
Запас карман не тянет.
Übereilen bringt Verweilen.
Поспешишь — людей насмешишь.
Übereilen tut niemals gut.
Поспешишь — людей насмешишь.
Überfluss bringt Überdruss/macht Verdruss.
Всё хорошо в меру.
Überladener Wagen bricht leicht.
Всё хорошо в меру.
Übung bringt Kunst.
Без ученья нет уменья.
Übung ist der beste Schulmeister.
Без ученья нет уменья.
Übung macht den Meister.
Без ученья нет уменья.
Um Fleiß und Mühe gibt Gott Schaf und Kühe.
Не потрудиться, так и хлеба не добиться.
Umsonst ist der Tod.
Даром и чирей не вскочит.
Umsonst wird kein Altar gedeckt.
Даром и чирей не вскочит.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.
Там и хлеб не родится, где кто в поле не трудится.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.
Не потрудиться, так и хлеба не добиться.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.
Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
Und säß er auch auf goldenem Stuhl, der Frosch hüpft wieder in den Pfuhl.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Und säß er auch auf goldenem Stuhl, der Frosch hüpft wieder in den Pfuhl.
Как волка ни корми — он всё в лес смотрит.
Ungebetener Dienst hat keinen Dank.
Услужливый дурак опаснее врага.
Ungeladener Gast ist eine Last.
Незваный гость хуже татарина.
Ungleich trennt die Freundschaft.
Гусь свинье не товарищ.
Ungleich trennt die Freundschaft.
Пеший конному не товарищ.
Unkraut muss man mit der Wurzel ausreißen.
Худую траву с поля вон.
Unkraut vergeht nicht.
Худое споро, не сорвёшь скоро.
Unkraut vergeht nicht.
Дурное споро, не сорвёшь скоро.
Unkraut wächst ungesät.
Худое споро, не сорвёшь скоро.
Unrecht Gut gedeiht nicht.
Чужое добро впрок нейдёт.
Unrecht Gut tut nimmer gut.
Чужое добро впрок нейдёт.
Unser Herrgott kann’s nicht allen recht machen.
На всех не угодишь.
Unter Blinden kann auch der Bucklige König sein.
На безлюдье и Фома дворянин.
Unter Blinden kann auch der Bucklige König sein.
В царстве слепых и кривой король.
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
На безлюдье и Фома дворянин.
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
В царстве слепых и кривой король.
Unverhofft kommt oft.
Чего не чаешь, то и получаешь.