Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Buchstabe «S»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Sammet am Kragen, Kleien im Magen.
На брюхе — шёлк, а в брюхе — щёлк.
Samt am Kragen, Hunger im Magen.
На брюхе — шёлк, а в брюхе — щёлк.
Sattle eine Sau, es wird kein Zelter daraus.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Scham hindert Schande.
Стыд — не дым, глаза не ест.
Schau dich zuerst selbst im Spiegel.
Посмотри, сова, сама какова.
Schau dich zuerst selbst im Spiegel.
Тот не хорош, другой не пригож, погляди-ка на себя: сама-то какова?
Schau dich zuerst selbst im Spiegel.
Других не суди, на себя погляди.
Schau dich zuerst selbst im Spiegel.
Оглянись, коза на свои рога.
Scherben bringen Glück.
Посуда бьётся к счастью.
Scherz will Ernst haben.
В каждой шутке есть доля правды.
Schlafender Fuchs fängt kein Huhn.
Волка ноги кормят.
Schlangen schleichen, Tauben fliegen.
Каждому — своё.
Schleche Nachrichten haben Flügel.
Добрая слава на месте лежит, а худая по свету бежит.
Schnelle Sprünge geraten selten.
Поспешишь — людей насмешишь.
Schneller Entschluss bringt Verdruss.
Поспешишь — людей насмешишь.
Schöne Äpfel sind auch wohl sauer.
Не всё то золото, что блестит.
Schöne Seelen finden sich zu Wasser und zu Lande.
Свет не без добрых людей.
Schöne Seelen finden sich zu Wasser und zu Lande.
Мир не без добрых людей.
Schöne Worte gemacht ist halb verkauft.
Слово не воробей — вылетит, не поймаешь.
Schöne Worte gemacht ist halb verkauft.
Выпустил словечко — не догонишь и на крылечке.
Schöne Worte machen den Kohl nicht fett.
Словами делу не поможешь.
Schöne Worte machen den Kohl nicht fett.
Из спасибо шубу не сошьёшь.
Schönheit kann man nicht essen.
С лица воду не пить.
Schrei nicht juchhe!, bis du über den Zaun bist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Schrei nicht juchhe!, bis du über den Zaun bist.
Курица в гнезде, яички неизвестно где, а ты уж в охотный ряд цыплятами торговать.
Schuld tötet den Mann.
От долгов не убежишь.
Schulden sind der nächste Erbe.
Долг — первый наследник.
Schulden, Alter und Tod kommen unangemeldet ins Haus.
В долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
Schulden, Alter und Tod kommen unangemeldet ins Haus.
Долги, что жернова на шее.
Schuster, bleib bei deinem Leisten!
Не в свои сани не садись.
Schuster, bleib bei deinem Leisten.
На что вороне большие разговоры! Знай, ворона, свое «кра!».
Schuster, bleib bei deinem Leisten.
Знай, свинья, своё стойло!
Schuster, bleib bei deinem Leisten.
Знай, телок, свой хлевок!
Schuster, bleib bei deinem Leisten.
Всяк сверчок знай свой шесток.
Schuster, bleib bei deinem Leisten.
Кто волком родился, тому лисой не бывать.
Schwarz auf weiß hat recht.
Что написано пером — не вырубишь топором.
Schwarze Kühe geben auch weiße Milch.
Ни одна блоха не плоха.
Schweigst du still, so ist’s dein Will.
Молчание – знак согласия.
Sechs oder sieben sollen nicht harren auf einen Narren.
Семеро одного не ждут.
Sei eine Schneck im Raten, ein Vogel in Taten.
Поспешай, не торопясь.
Sei eine Schneck im Raten, ein Vogel in Taten.
Решай не торопясь, а решив – не медли.
Seide am Leib löscht das Feuer in der Küche.
На брюхе — шёлк, а в брюхе — щёлк.
Seinem Geschick kann niemand entgehen.
От судьбы не уйдёшь.
Seinem Schicksal mag niemand entrinnen.
От судьбы не уйдёшь.
Selbst ist der Mann.
Своя рука — владыка.
Selbst ist der Mann.
Что хочу, то и ворочу.
Setz eine Katz in ein Vogelhaus, es wird kein Zeislein daraus.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Setze nicht alles auf eine Schanze.
Не клади все яйца в одну корзину.
Sich regen bringt Segen.
Как потопаешь — так и полопаешь.
Sich regen bringt Segen.
Что потопаешь, то и полопаешь.
Страница 1 из 2
Назад
1
2
Вперед
В конец