logo

 
 
 
Обратная связь ⋮ Rückverbindung
Cимволов ⋮ Symbole : 1000
 
Поиск ⋮ Suche

Обычный поиск ⋮ Standard Suche

Немецкий ⋮ Deutsch

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Z

Русский ⋮ Russisch

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Я

  • Эквиваленты пословиц ⋮ Äquivalente von Sprichwörtern
  • Пословицы ⋮ Sprichwörter
  • Подсказки ⋮ Tips
  • Партнёрство ⋮ Partnerschaft
  • Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ SucheМеню ⋮ Menü

Обычный поиск ⋮ Standard Suche

Немецкий ⋮ Deutsch

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Z

Русский ⋮ Russisch

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Я

Меню сайта ⋮ Webseite-Menü

  • Эквиваленты пословиц ⋮ Äquivalente von Sprichwörtern
  • Пословицы ⋮ Sprichwörter
  • Подсказки ⋮ Tips
  • Партнёрство ⋮ Partnerschaft
  • Поддержать ⋮ Spenden

Buchstabe «J»

DeutschRussisch
Jeder Topf findet seinen Deckel.Была бы лошадь, а хомут найдётся.
Jeder Topf findet seinen Deckel.Была бы шея, а хомут найдётся.
Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.У всякого Павла своя правда.
Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.Всяк по-своему с ума сходит.
Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.Всяк молодец на свой образец.
Jedes Ding hat seine Zeit.Каждому овощу своё время.
Jedes Ding hat seine Zeit.Дали орехов белке, когда у неё зубов не стало.
Jedes Ding hat seine Zeit.Спустя лето — да в лес по малину.
Jedes Ding hat seine Zeit.Всему своё время.
Jedes Ding hat seine Zeit.Всякому овощу — своё время.
Jedes Land hat seinen Tand.Под каждой крышей свои мыши.
Jedes Land hat seinen Tand.Во всяком подворье своё поверье.
Jedes Land hat seinen Tand.В каждой избушке — свои игрушки (погремушки).
Jedes Warum hat sein Darum.Дыма без огня не бывает.
Juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen.Курица в гнезде, яички неизвестно где, а ты уж в охотный ряд цыплятами торговать.
Juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen.Цыплят по осени считают.
Juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen.Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Junge Gänse wollen die alten zur Tränke führen.Яйца курицу не учат.

Страница 2 из 2

  • Назад
  • 1
  • 2
  • Вперед
  • В конец

«Sprichwort.RU» Сервис поиска эквивалентов пословиц и поговорок © 2016 Все права защищены