Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Buchstabe «E»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Es findet wohl auch ein Blinder ein Hufeisen.
Бывает, что и дурак умным словом обмолвится.
Es findet wohl auch ein blindes Huhn ein Weizenkorn.
Бывает, что и дурак умным словом обмолвится.
Es flog ein Gänschen übern Rhein, und kam als Gickgack wieder heim.
Ворона за море летала, да ума не достала.
Es geht alles auf eine Rechnung.
Семь бед — один ответ.
Es gibt keinen Vorteil ohne Mühe.
Глину не мять — горшков не видать.
Es hilft kein Bad an einem Juden oder Raben.
Чёрную душу и мылом не отмоешь.
Es hilft kein Bad an einem Juden oder Raben.
Чёрного кобеля не отмоешь добела.
Es hilft kein Bad an einem Juden oder Raben.
Как душа черна, так и мылом не смоешь.
Es ist besser weichen als zanken.
Худой мир лучше доброй ссоры.
Es ist gehupft wie gesprungen.
Хрен редьки не слаще.
Es ist gehupft wie gesprungen.
Что в лоб, что по лбу.
Es ist gehupft wie gesprungen.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist gleich, ob man von der Katze gebissen war oder von dem Kater.
Хрен редьки не слаще.
Es ist gleich, ob man von der Katze gebissen wird oder von dem Kater.
Что в лоб, что по лбу.
Es ist gleich, ob man von der Katze gebissen wird oder von dem Kater.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist ihm so leid, als wenn dem Esel ein Sack entfällt.
Добр волк до овец, да пасти ему не дают.
Es ist ihm so leid, als wenn dem Esel ein Sack entfällt.
Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.
Es ist Jacke wie Hose.
Хрен редьки не слаще.
Es ist Jacke wie Hose.
Что в лоб, что по лбу.
Es ist Jacke wie Hose.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist kein Baum, der nicht zuvor ein Sträuchlein gewesen.
Не боги горшки обжигают.
Es ist kein Fuhrmann so gut, er fährt bisweilen aus dem Gleise.
Конь о четырёх ногах, и то спотыкается.
Es ist kein Fuhrmann so gut, er fährt bisweilen aus dem Gleise.
И большой корабль садится на мель.
Es ist kein Granatapfel so schön, er hat ein böses Kernlein.
Огонь без дыму, человек без греха не бывает.
Es ist kein Meister geboren, er muss gemacht werden.
Не боги горшки обжигают.
Es ist kein Mensch ohne Aber.
Огонь без дыму, человек без греха не бывает.
Es ist kein Mensch ohne Aber.
Во всяком хлебе не без мякины.
Es ist kein Was ohne Weil.
Дыма без огня не бывает.
Es ist nicht alle Tage Kirmes.
Не всё коту масленица.
Es ist nicht alle Tage Sonntag.
Не всё коту масленица.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Не всё то золото, что блестит.
Es ist nicht alles Heiltum, was die Bauern küssen. Es ist nicht jeder Apostel, der hingeht in alle Welt.
Не всё то золото, что блестит.
Es ist nichts so bös, es ist zu etwas gut.
Ни одна блоха не плоха.
Es ist nichts so fein gesponnen, alles kommt ans Licht der Sonnen.
Шила в мешке не утаишь.
Es ist nichts so fein gesponnen, alles kommt ans Licht der Sonnen.
Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Не боги горшки обжигают.
Es ist noch nicht aller Tage Abend.
Ещё не вечер.
Es ist noch nicht auf der Mühle, was zum Osterkuchen werden soll.
Курица в гнезде, яички неизвестно где, а ты уж в охотный ряд цыплятами торговать.
Es ist noch nicht auf der Mühle, was zum Osterkuchen werden soll.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Es ist schwer, Hunde bellen zu lehren.
Учёного учить — только портить.
Es ist Wurst wie Schale.
Хрен редьки не слаще.
Es ist Wurst wie Schale.
Что в лоб, что по лбу.
Es ist Wurst wie Schale.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es kommt kein Unglück allein.
Беда не ходит одна.
Es kommt kein Unglück allein.
Одна беда идёт, другую за ручку ведёт.
Es kommt oft anders als man denkt.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Es legt wohl auch eine kluge Henne in die Nesseln.
И на старуху/старушку бывает проруха/прорушка.
Es liegt nicht am Pfluge, wenn die Beete krumm sind.
Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.
Es liegt nicht am Pfluge, wenn die Beete krumm sind.
Зеркало не виновато, что рожа кривовата.
Es meint jede Frau, ihr Kind sei ein Pfau.
Нет певчего для вороны супротив родного воронёнка.
Страница 4 из 5
Назад
1
2
3
4
5
Вперед
В конец