Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «У»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.
У всякого Павла своя правда.
Andere Städtchen, andere Mädchen.
У всякого скомороха свои погудки.
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
У всякого скомороха свои погудки.
Die Schulden liegen und faulen nicht.
У долга и век долог.
Wer da bauet an der Straße, muss die Leute reden lassen.
У дороги жить – всем не угодить.
Wer am Wege baut, hat viele Meister.
У дороги жить – всем не угодить.
Wer will bauen an den Straßen, muss die Leute reden lassen.
У дороги жить – всем не угодить.
Frauen haben langes Haar und kurzen Sinn.
У женщин волос долог, ум короток.
Andere Städtchen, andere Mädchen.
У каждого Филатки свои ухватки.
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
У каждого Филатки свои ухватки.
Andere Städtchen, andere Mädchen.
У каждой вошки свои дорожки.
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
У каждой вошки свои дорожки.
Andere Städtchen, andere Mädchen.
У каждой пташки свои замашки.
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
У каждой пташки свои замашки.
Ein gut Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.
Wem/wes das Herz voll ist, dem/des geht der Mund über.
У кого что болит, тот о том и говорит.
Lügen haben kurze Beine.
У лжи короткие ножки.
Sieben Köche verderben den Brei.
У семи нянек дитя без глазу.
Viel Herren, übel regiert.
У семи нянек дитя без глазу.
Viel Hirten, übel gehütet.
У семи нянек дитя без глазу.
Viele Köche versalzen den Brei.
У семи нянек дитя без глазу.
Den Schuldigen schreckt eine Maus.
У страха глаза велики.
Die Furcht hat Tausend Augen.
У страха глаза велики.
Geschrei macht den Wolf größer als er ist.
У страха глаза велики.
Als David kam ins Alter, da sang er fromme Psalter.
Укатали сивку крутые горки.
Die Jahre biegen den stärksten Mann.
Укатали сивку крутые горки.
So schnell schießen die Preußen nicht.
Улита едет — когда-то будет.
Vier Augen sehen besser als zwei.
Ум хорошо, а два лучше.
Eine Liebe ist der anderen wert.
Услуга за услугу.
Blinder Eifer schadet nur.
Услужливый дурак опаснее врага.
Ungebetener Dienst hat keinen Dank.
Услужливый дурак опаснее врага.
Kindermund ist Wahrheit kund.
Устами младенца глаголет истина.
Kinder und Narren sagen die Wahrheit.
Устами младенца глаголет истина.
Der Ertrinkende klämmert sich an einen Strohhalm.
Утопающий хватается за соломинку.
Der Morgen ist klüger als der Abend.
Утро вечера мудренее.
Guter Rat kommt über Nacht.
Утро вечера мудренее.
Über Nacht kommt guter Rat.
Учёного учить — только портить.
Es ist schwer, Hunde bellen zu lehren.
Учёного учить — только портить.
Wer jung nichts taugt, bleibt auch alt ein Taugenichts.
Учи, пока поперёк лавки укладывается, а во всю вытянется – не научишь.
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
Учи, пока поперёк лавки укладывается, а во всю вытянется – не научишь.
Man lernt nie aus.
Учиться никогда не поздно.
Man lernt, solange man lebt.
Учиться никогда не поздно.
Man wird alt wie ein Haus und lernt nie aus.
Учиться никогда не поздно.
Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch was dazu.
Учиться никогда не поздно.
Zum Lernen ist niemand zu alt.
Учиться никогда не поздно.