Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «С»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der reise kommt das Ziel.
Сделал дело, гуляй смело.
Erst mach dein Sach, dann lach.
Сделал дело, гуляй смело.
Nach getaner Arbeit ist gut ruhen.
Сделал дело, гуляй смело.
Geschehene Dinge haben keine Umkehr.
Сделанного не воротишь.
Heute rot, morgen tot.
Сегодня в цветах, а завтра в слезах.
Heute König, morgen tot.
Сегодня венчался, а завтра скончался.
Heute reich, morgen ein Leich.
Сегодня венчался, а завтра скончался.
Heute rot, morgen tot.
Сегодня венчался, а завтра скончался.
Heute Trab, morgen im Grab.
Сегодня венчался, а завтра скончался.
Heute was, morgen Aas.
Сегодня венчался, а завтра скончался.
Alter schützt vor Torheit nicht.
Седина в бороду, бес в ребро.
Je älter der Kater, desto steifer der Schwanz.
Седина в бороду, бес в ребро.
Sechs oder sieben sollen nicht harren auf einen Narren.
Семеро одного не ждут.
Es geht alles auf eine Rechnung.
Семь бед — один ответ.
Erst besinnen, dann beginnen.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Erst wäg’s, dann wag’s.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Vorm Beginnen sich besinnen, macht gewinnen.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Erst kneten, dann backen.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Vorbedacht hat Rat gebracht.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Vorgetan und nachbedacht hat manchen in groß Leid gebracht.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Ohne Mühe bringt man es in keiner Sache weit.
Сиденьем города не берут.
Sich regen, bringt Segen.
Сиденьем города не берут.
Siegen kommt nicht vom Liegen.
Сиденьем города не берут.
Wer nicht wagt, der nicht nagt.
Сиденьем города не берут.
Verstand kommt nicht über Nacht.
Сила есть — ума не надо.
Wo es an Gründen fehlt, gebraucht man die Fäuste.
Сила есть — ума не надо.
Das Recht ist des Stärksten.
Сила солому ломит.
Kommt die Macht, so fehlt das Recht.
Сила солому ломит.
Lässt Gewalt sich blicken, geht das Recht auf Krücken.
Сила солому ломит.
Viele Hunde sind des Hasen Tod.
Сила солому ломит.
Wo Gewalt Recht hat, hat das Recht keine Gewalt.
Сила солому ломит.
Wenn Gewalt kommt, ist Recht tot.
Сила солому ломит.
Zeige mir den Wirt, ich zeige dir den Gast.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch übers Meer.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Bring die Katze nach England, sie wird miauen.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Die Elster lässt das Hüpfen nicht.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Der Zwerg bleibt immer der Zwerg, und stünd er auch auf dem höchsten Berg.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Die Katze lässt das Mausen nicht.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Und säß er auch auf goldenem Stuhl, der Frosch hüpft wieder in den Pfuhl.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Art lässt nicht von Art, der Bock nicht seinen Bart, das Speck nicht von der Schwart.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Zieht ein Esel über Rhein, kommt ein I-ah wieder heim.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Aus dem Esel machst du kein Reitpferd, du magst ihn zäumen, wie du willst.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
Wer zum Stehlen ist geboren, ist zum Hängen auserkoren.
Сколько вор ни ворует, а тюрьмы не минует.
Sattle eine Sau, es wird kein Zelter daraus.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Setz eine Katz in ein Vogelhaus, es wird kein Zeislein daraus.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Was man kann nicht meiden, soll man geduldig leiden.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Wider die Natur kann keiner.
Сколько с быком ни биться, а молока от него не добиться.
Bald gesagt, schwer getan.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Von Worten zu Taten ist ein weiter Weg.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Страница 2 из 4
Назад
1
2
3
4
Вперед
В конец