Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «С»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Alte Liebe rostet nicht.
Старая любовь не ржавеет.
Ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn.
Старого воробья на мякине не проведёшь.
Alte Bäume sind bös biegen.
Старое дерево гнётся, да не ломается.
Alter ist ein schweres Malter.
Старость не радость.
Bekannte Bahn und alte Freunde sind die Besten.
Старый друг лучше новых двух.
Ein alter Freund ist zwei neue wert.
Старый друг лучше новых двух.
Ein alter Adler ist stärker als eine junge Krähe.
Старый конь борозды не испортит.
Alte Ochsen machen gerade Furchen.
Старый конь борозды не испортит.
Mit alten Hunden ist die sicherste Jagd.
Старый конь борозды не испортит.
Geduld bringt Huld/Rosen.
Стерпится — слюбится.
Ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn.
Стреляного воробья на мякине не проведёшь.
Scham hindert Schande.
Стыд — не дым, глаза не ест.
Ein Schandbrocken ist bald gegessen.
Стыд — не дым, глаза не ест.
Glück und Unglück tragen einander auf dem Rücken.
Счастье с несчастьем на одних санях ездят.
Glück und Unglück wandern auf einem Steig.
Счастье с несчастьем на одних санях ездят.
Ein voller Bauch studiert nicht gern.
Сытое брюхо к ученью глухо.
Der Satte glaubt dem Hungrigen nicht.
Сытый голодного не разумеет.
Der Satte mag nicht wissen, wie dem Hungrigen zumute ist.
Сытый голодного не разумеет.
Der Satte und der Hungrige singen ungleich miteinander.
Сытый голодного не разумеет.
Dessen Ofen geheizt ist, der glaubt, es ist allenthalben Sommer.
Сытый голодного не разумеет.
Die Gesunden und Kranken haben ungleiche Gedanken.
Сытый голодного не разумеет.
Die Siechen und Gesunden haben ungleiche Stunden.
Сытый голодного не разумеет.
Voller Magen lobt das Fasten.
Сытый голодного не разумеет.
Wer im Trockenen sitzt, lacht über den Regen.
Сытый голодного не разумеет.
Richtige Abrede gibt keinen Streit.
Сядем рядком да поговорим ладком.
Страница 4 из 4
Назад
1
2
3
4
Вперед
В конец