Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «Н»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Rede nicht Juch!, bis du über den Graben bist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Schrei nicht juchhe!, bis du über den Zaun bist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Sieh, wieviel du reicher bist, wenn das Spiel geendet ist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Sprich nicht hui, ehe du über den Berg kommst.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Zwischen Becher und Gaum ist ein großer Raum.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Zwischen der Suppe und dem Mund kann sich vieles ereignen.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Zwischen Freud und Leid ist die Brücke nicht breit.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Zwischen Zahn und Hand geht viel zuschand.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Zwischen zwölf und Mittag gar vieles noch geschehen mag.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Rufe nicht "Hase", bis du ihn im Sacke hast.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Es ist noch nicht auf der Mühle, was zum Osterkuchen werden soll.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Rühme den Markt nicht, bevor er gehalten ist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Man muss den Vogel erst im Käficht haben, eh man ihn singen lehrt.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Den Krebs straft man nicht mit Ersäufen.
Не грози щуке морем, а нагому — горем.
Den Nackten kann man nicht ausziehen.
Не грози щуке морем, а нагому — горем.
Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
Не дорог подарок, дорога любовь.
Wenig, aber mit Liebe.
Не дорог подарок, дорога любовь.
Wer Pech angreift, besundelt sich.
Не замочив рук, не умоешься.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Hochfart war nie guter Art.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Hochmut tut nimmer gut.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Steige nicht so hoch, so fällst du nicht so tief.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Wen das Glück in die Höhe hebt, den will’s werfen.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Wen das Glück zärtelt, dem will es den Strick um den Hals werfen.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Wer höher fliegt, als er Federn hat, der kommt zum Lohn in Spott und Schad.
Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Erst sehen, dann gehen.
Не зная броду, не лезь (суйся) в воду.
Gehe nicht tiefer ins Wasser, als du schwimmen kannst.
Не зная броду, не лезь (суйся) в воду.
Wasser hat keine Balken.
Не зная броду, не лезь (суйся) в воду.
Freundschaft ist das halbe Leben.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Man soll nicht alles auf einen Nagel hängen.
Не клади все яйца в одну корзину.
Leg deinen Reichtum nicht all auf ein Schiff.
Не клади все яйца в одну корзину.
Setze nicht alles auf eine Schanze.
Не клади все яйца в одну корзину.
Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen.
Не место красит человека, а человек место.
Das Pferd soll zur Krippe gehen, nicht die Krippe zum Pferd.
Не начинай дела с конца, не надевай хомут с хвоста.
Die Maus soll das Loch suchen, nicht das Loch die Maus.
Не начинай дела с конца, не надевай хомут с хвоста.
Mit Lügen und Listen füllt man Sack und Kisten.
Не обманешь, не продашь.
Frische Fische, gute Fische.
Не откладывай дело в долгий ящик.
Spar nicht auf morgen, was du heute tun kannst.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Wer nichts tut, dem misslingt nichts.
Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Wer in den Kohl speit, muss ihn essen.
Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
Jedem dünkt seine Eule ein Falk.
Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Jedem ist sein Liebchen schön, wär’s auch ohne Zähne.
Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Liebes geht über Schönes.
Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Keinem ist sein Liebchen ungestalt.
Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Ein Advokat und ein Wagenrad wollen geschmiert sein.
Не подмажешь, не поедешь.
Wer nichts an die Angel steckt, der fängt nichts.
Не подмажешь, не поедешь.
Man hängt keinen Dieb, ehe man ihn hat.
Не пойман — не вор.
Ohne Mühe bringt man es in keiner Sache weit.
Не поклонясь до земли, и грибка не подымешь.
Страница 4 из 6
Назад
1
2
3
4
5
6
Вперед
В конец