Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «Н»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Frechheit siegt.
Нахальство – второе счастье.
Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.
Начать за здравие, кончить за упокой.
Er ist Peterle auf allen Suppen.
Наш пострел везде поспел.
Er ist Hansdampf in allen Gassen.
Наш пострел везде поспел.
Regnet’s Brei, so fehlt ihm der Löffel.
Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.
Wenn’s Brei regnet, fehlt mir der Löffel.
Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.
Wenn’s Glück regnet, hab ich meine Schüssel zu Haus.
Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.
Wenn’s Pfannkuchen regnet, ist mein Fass umgestülpt.
Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.
Wo ich hinkomme, da ist Kirmes gewesen oder wird noch sein.
Нашему Ванюшке всегда под ногами камушки.
Stahl auf Stein gibt Feuer.
Нашла коса на камень.
Ein Geiger zerreißt viele Saiten, ehe er Meister wird.
Не боги горшки обжигают.
Es ist kein Baum, der nicht zuvor ein Sträuchlein gewesen.
Не боги горшки обжигают.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Не боги горшки обжигают.
Es fällt kein Doktor vom Himmel.
Не боги горшки обжигают.
Es fällt kein Gelehrter vom Himmel.
Не боги горшки обжигают.
Es ist kein Meister geboren, er muss gemacht werden.
Не боги горшки обжигают.
Hunde, die bellen, beißen nicht.
Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
Wer droht, macht dich nicht tot.
Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
Der hat die Kühe, der hab‘ auch die Mühe.
Не было бабе заботы — купила баба порося.
Die meisten Sorgen macht jeder sich selbst.
Не было бабе заботы — купила баба порося.
Wer keine Sorgen hat, macht sich welche.
Не было бабе заботы — купила баба порося.
Was soll der Kuh Muskat, sie frisst lieber Haferstroh.
Не в коня корм.
Man soll seine Füße nicht in fremde Schuhe stecken.
Не в свои сани не садись.
Schuster, bleib bei deinem Leisten!
Не в свои сани не садись.
Was nicht deines Amtes ist, da lasse deinen Vorwitz.
Не в свои сани не садись.
Alle Tage ist kein Sonntag.
Не всё коту масленица.
Auf einen guten Jahrmarkt folgt ein schlechter Wochenmarkt.
Не всё коту масленица.
Es ist nicht alle Tage Kirmes.
Не всё коту масленица.
Man kann nicht immer auf Rosen gehen.
Не всё коту масленица.
Es ist nicht alle Tage Sonntag.
Не всё коту масленица.
Es sind nicht alle Jäger, die das Horn gut blasen.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle Köche, die lange Messer tragen.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle Landsknechte, die lange Spieße tragen.
Не всё то золото, что блестит.
Der Apfel ist rot, doch sitzt ein Wurm darin.
Не всё то золото, что блестит.
Eisiedler sind nicht alle so fromm, als sie sich stellen.
Не всё то золото, что блестит.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Не всё то золото, что блестит.
Es ist nicht alles Heiltum, was die Bauern küssen. Es ist nicht jeder Apostel, der hingeht in alle Welt.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle Doktoren, die rote Hüte tragen.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle fromm, die in die Kirche gehen.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle Heilige, die in aller Heiligen Kirchen gehen.
Не всё то золото, что блестит.
Es sind nicht alle Jungfern, die einen Kranz tragen.
Не всё то золото, что блестит.
Pfaffen, Mönche und Begheinen sind nicht so heilig, wie sie scheinen.
Не всё то золото, что блестит.
Rote Äpfel sind auch faul.
Не всё то золото, что блестит.
Schöne Äpfel sind auch wohl sauer.
Не всё то золото, что блестит.
Sie sind nicht alle gleich, die mit dem Kaiser reiten.
Не всё то золото, что блестит.
Man muss die Haut nicht eher anbieten, als bis man den Bären hat.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Man soll die Bärenhaut nicht verkaufen, ehe der Bär gestochen ist.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Man soll die Beute nicht vor dem Siege teilen.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Man soll nicht eher fliegen wollen, als bis man Federn hat.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Страница 3 из 6
Назад
1
2
3
4
5
6
Вперед
В конец