Обратная связь ⋮ Rückverbindung
×
Ваше имя ⋮ Ihr Name
Email
*
Сообщение ⋮ Meldung
Cимволов ⋮ Symbole :
1000
Отправить ⋮ Senden
Поиск ⋮ Suche
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ Suche
Меню ⋮ Menü
Обычный поиск ⋮ Standard Suche
Немецкий ⋮ Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Русский ⋮ Russisch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
Меню сайта ⋮ Webseite-Menü
Пословицы ⋮ Sprichwörter
Подсказки ⋮ Tips
Партнёрство ⋮ Partnerschaft
Поддержать ⋮ Spenden
Буква «Ч»
Сортировка DE
De
Ru
De
Ru
Deutsch
Russisch
Andre Hütten, andre Sitten.
Что ни город — то норов, что деревня — то обычай, что двор — то говор.
Andere Länder, andere Sitten.
Что ни город — то норов, что деревня — то обычай, что двор — то говор.
Andere Zeiten, andere Sitten.
Что ни город — то норов, что деревня — то обычай, что двор — то говор.
Soviel Dörfer, soviel Sitten.
Что ни город — то норов, что деревня — то обычай, что двор — то говор.
Andere Länder, andere Sitten.
Что ни город, то норов.
Soviel Dörfer, soviel Sitten.
Что ни город, то норов.
Des einen Leid/Tod ist des anderen Freud/Brot.
Что одному здорово, то другому смерть.
Der eine hat den Genuss, der andere den Verdruss.
Что одному здорово, то другому смерть.
Was dem einen sein Uhl, ist dem anderen sein Nachtigall.
Что одному здорово, то другому смерть.
Es ist gehupft wie gesprungen.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist gleich, ob man von der Katze gebissen wird oder von dem Kater.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist Jacke wie Hose.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Es ist Wurst wie Schale.
Что пнём об сову, что совой об пень.
Jeder ruht so, wie er sich bettet.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Was du säst, so wirst du ernten.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Wie gesät, so geschnitten.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Wie man den Acker bestellt, so trägt er.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Sich regen bringt Segen.
Что потопаешь, то и полопаешь.
Futsch ist futsch und hin ist hin.
Что с возу упало — то пропало.
Was über den Zaun fällt, gehört dem Nachbarn.
Что с возу упало — то пропало.
Ein kleiner Dieb an Galgen muss, von großen nimmt man Pfennigsbuß.
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.
Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man.
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.
Was beim Trunke geschwatzt wird, soll man nüchtern vergessen.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund spricht aus Herzensgrund.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund tut die Wahrheit kund.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund verrät des Herzens Grund.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund, wahrer Mund.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Was man trunken gesagt, hat man nüchtern gedacht.
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Selbst ist der Mann.
Что хочу, то и ворочу.
Man muss zuvor eine Grube machen, wenn man den Wolf fangen will.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Mit Geduld und Spuke fängt man eine Mücke.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Ohne Fleiß kein Preis.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Wer den Kern haben will, muss die Nuss knacken.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Wer den Gaul mietet, muss ihn auch füttern.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Wer Eier haben will, muss der Henne Gackern leiden.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Wer Pfannkuchen essen will, muss Eier schlagen.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Unrecht Gut gedeiht nicht.
Чужое добро впрок нейдёт.
Unrecht Gut tut nimmer gut.
Чужое добро впрок нейдёт.
Der hat gut Rat geben, dem’s wohl geht.
Чужую беду руками разведу.
Fremdes Leid ist bald vergessen.
Чужую беду руками разведу.
Beinahe bringt keine Mücke um.
Чуть-чуть не считается.
Страница 2 из 2
Назад
1
2
Вперед
В конец