logo

 
 
 
Обратная связь ⋮ Rückverbindung
Cимволов ⋮ Symbole : 1000
 
Поиск ⋮ Suche

Обычный поиск ⋮ Standard Suche

Немецкий ⋮ Deutsch

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Z

Русский ⋮ Russisch

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Я

  • Эквиваленты пословиц ⋮ Äquivalente von Sprichwörtern
  • Пословицы ⋮ Sprichwörter
  • Подсказки ⋮ Tips
  • Партнёрство ⋮ Partnerschaft
  • Поддержать ⋮ Spenden
Поиск ⋮ SucheМеню ⋮ Menü

Обычный поиск ⋮ Standard Suche

Немецкий ⋮ Deutsch

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Z

Русский ⋮ Russisch

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Я

Меню сайта ⋮ Webseite-Menü

  • Эквиваленты пословиц ⋮ Äquivalente von Sprichwörtern
  • Пословицы ⋮ Sprichwörter
  • Подсказки ⋮ Tips
  • Партнёрство ⋮ Partnerschaft
  • Поддержать ⋮ Spenden

Пословицы ⋮ Sprichwörter

* Рекомендуем пользоваться также поиском пословиц

DeutschRussisch
Stahl auf Stein gibt Feuer.Нашла коса на камень.
Staub bleibt Staub und wenn er bis zum Himmel fliegt.Поросёнка хоть мой, хоть не мой, а он в грязь лезет.
Stehen mach müde Beine.В ногах правды нет.
Stehen macht nicht klüger.В ногах правды нет.
Stehende Wasser werden endlich faul und stinkend.Под лежачий камень вода не течёт.
Steige nicht so hoch, so fällst du nicht so tief.Не заносись высоко, придётся падать глубоко.
Steter Tropfen höhlt den Stein.Капля камень точит.
Stille Wasser sind tief.В тихом омуте черти водятся.
Stille Wasser, tiefe Gründe.В тихом омуте черти водятся.
Stirbt der Fuchs, so gilt der Balg.На безрыбье и рак рыба.
Stößigem Stier wachsen kurze Hörner.Бодливой корове бог рог(ов) не даёт.
Strecke dich nach der Decke.По одёжке протягивай ножки.
Süß getrunken, sauer bezahlt.После сладкой попойки бывает горькое похмелье.
Tapfer angegriffen ist halb gefochten.Доброе начало полдела откачало.
Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.Без труда не вытащишь рыбку из пруда.
Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.Без хлопот и труда растёт не кукуруза, а лебеда.
Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.Без хорошего труда нет плода.
Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.Грибы ищут — по лесу рыщут.
Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.Глину не мять — горшков не видать.
Teufel muss man mit Teufeln austreiben.Клин клином вышибают.
Torf und Holz sind gern beisammen.Два сапога — пара.
Torf und Holz sind gern beisammen.Рыбак рыбака видит издалека.
Torf und Holz sind gern beisammen.Свой свояка видит издалека.
Trau, schau, wem!Доверяй, но проверяй.
Traue, aber nicht zuviel.Доверяй, но проверяй.
Treib einen Farrer nach Montpellier, kommt er heim, er bleibt ein Stier.Волк линяет, а нрава своего не меняет.
Trink und iss, Gottes nicht vergiss.Ешь, пей, да дело разумей.
Trunkener Mund spricht aus Herzensgrund.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund tut die Wahrheit kund.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund verrät des Herzens Grund.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Trunkener Mund, wahrer Mund.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Tu recht und eile, doch rat mit Weile.Поспешай, не торопясь.
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.О вкусах не спорят.
Über Nacht kommt guter Rat.Учёного учить — только портить.
Über Vorrat stolpert man nicht.Запас карман не тянет.
Übereilen bringt Verweilen.Поспешишь — людей насмешишь.
Übereilen tut niemals gut.Поспешишь — людей насмешишь.
Überfluss bringt Überdruss/macht Verdruss.Всё хорошо в меру.
Überladener Wagen bricht leicht.Всё хорошо в меру.
Übung bringt Kunst.Без ученья нет уменья.
Übung ist der beste Schulmeister.Без ученья нет уменья.
Übung macht den Meister.Без ученья нет уменья.
Um Fleiß und Mühe gibt Gott Schaf und Kühe.Не потрудиться, так и хлеба не добиться.
Umsonst ist der Tod.Даром и чирей не вскочит.
Umsonst wird kein Altar gedeckt.Даром и чирей не вскочит.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.Не потрудиться, так и хлеба не добиться.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
Unbebauter Acker trägt selten Korn.Там и хлеб не родится, где кто в поле не трудится.
Und säß er auch auf goldenem Stuhl, der Frosch hüpft wieder in den Pfuhl.Как волка ни корми — он всё в лес смотрит.
Und säß er auch auf goldenem Stuhl, der Frosch hüpft wieder in den Pfuhl.Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.

Страница 28 из 38

  • Назад
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • Вперед
  • В конец

«Sprichwort.RU» Сервис поиска эквивалентов пословиц и поговорок © 2016 Все права защищены